SBCF AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
SBCF - Tancredo Neves
SBCF AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
1
COORD do ARP e localização no AD
193728S 0435819W
120°T / 671M FM THR 16
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
353°T / 33,0KM FM Belo Horizonte.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
2721 FT (829.3 M) / 29° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-25 FT (-7.74 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
23° W (2023) / 0°4' W
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
BH Airport
MG-10 / Km-39
33500-900 CONFINS/MG BRASIL
Tel: +55 31 3689-6800
AFS: ADAEROCF NTL
AFS: SBCFYDYX INTL
email: contato@bh-airport.com.br

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
NIL
  RMK
SBCF AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
1
Operador do AD
H24
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
H24
  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
NIL
  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
NIL
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
H24
  MET Briefing Office
7
ATS
H24
  ATS
8
Abastecimento de CMB
DLY 0700 - 0300
Shell
, H24
Petrobras

  Fuelling
9
Assistência em Solo
H24
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
 
  RMK
SBCF AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
1
Instalações de manipulação de carga
Todas as facilidades para manuseio de carga até 10 T.
Up to 10 T handling possible.
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: JET A
Óleo: HYDRAULIC, TURBO
Fuel: JET A
Oil: HYDRAULIC, TURBO
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
Em referência ao item 2: a Petrobras não trabalha com fornecimento de lubrificantes. A Shell fornece os lubrificantes citados mediante prévia solicitação.
PETROBRAS:
Jet A: 14 caminhões tanques com capacidade de 20.000L - 25L/segundo.
05 caminhões servidores - 50L/segundo.
02 caminhões tanques com capacidade de 18.000L - 25L/segundo.
SHELL:
Jet A: 1 caminhão de 13.000L, 15L/SEG; 1 caminhão de 17.000L, 15L/SEG; 1 caminhão de 20.000L, 15L/SEG; 03 servidores de 10 a 45L/SEG.
AIR BP:
Jet A: 1 caminhão de 18.000L, 13L/SEG e 2 Servidores 33L/SEG
Capacidade: Jet A1: 1.730.000 L

Concerning item 2: PETROBRAS does not furnish oil. SHELL furnishes the mentioned oils by previous request.
PETROBRAS:
Jet A: 14 tank trucks with capacity of 20,000L - 25L/second.
05 car-tanks - 50L/second.
02 tank trucks with capacity of 18,000L - 25L/second.
SHELL:
Jet A: 1 truck of 13,000L, 15L/SEG; 1 truck of 17,000L, 15L/SEG; 1 truck of 20,000L, 15L/SEG; 03 car-tanks of 10 to 45L/SEG.
AIR BP:
Jet A: 1 truck of 18,000L, 13L/SEG and 2 car-tanks of 33L/SEG
Capacity: Jet A1: 1,730,000 L

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
Hangar Gol
Gol Hangar
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
Hangar Gol
Gol Hangar
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBCF AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
1
Hotéis
Na cidade.
In the city.
  Hotels
2
Restaurantes
No AD e na cidade.
In the aerodrome and in the city.
  Restaurants
3
Transporte
Ônibus, táxi e aluguel de automóvel.
Bus, taxi and car rental.
  Transportation
4
Instalações médicas
Primeiros socorros e ambulância no AD e hospital na cidade.
First aids and ambulance at AD and hospital in the city.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: Agências, caixas eletrônicos e casa de câmbio no AD.
Correios: No AD.
Bank: Bank offices, ATM and currency exchange at the AD.
Post: At the AD.
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBCF AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 9 DLY 0800-2000. Demais HR OPR CAT 7.
CAT 9 DLY 0800-2000. Other times CAT 7.
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
2 CCI tipo 5 2 CCI tipo 4 1 CACE 1 CRS 1 Ambulância tipo B 1 Ambulância tipo D
2 Firefighting Trucks (CCI) type 5 2 Firefighting Trucks (CCI) type 4 1 Support Crew Leader Vehicle (CACE) 1 Rescue and Salvage Vehicle (CRS) 1 Ambulance type B 1 Ambulance type D
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
7 Tratores push-back, Almofada pneumática 63t.
Recursos existentes na grande Belo Horizonte:
1 guindaste 550t, 1 guindaste 220t, 1 guindaste 5t, 1 guindaste 80t, 1 guindauto 12t, 4 munck 10t, 2 empilhadera 7t. Capacidade máxima de retirada de aeronaves: máximo de 500t (B777, A330).

7 Push-back tractors, Pneumatic cushion 63t. 
Resources available in Belo Horizonte Metropolitan Area: 
1 crane 550t, 1 crane 220t, 1 crane 5t, 1 crane 80t, 1 munck 12t, 4 munck 10t, 2 lifts 7t. Maximum Capacity to remove aircraft: maiximum 500t (B777, A330)

  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
Contato para acionamento do responsável pela coordenação das ações descritas no plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes - PRAI: (31) 3689-2300 / (31) 99737-0137 / (31)36892424 / (31) 99648-2872.
Contact information to reach the responsible unit to coordinate the actions described in the Disabled Aircraft Removal Plan-PRAI: + 55 (31) 3689-2300 / +55 (31) 99737-0137 / +55 (31)36892424 / +55 (31)99648-2872.

  RMK
SBCF AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBCF AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Concreto
Concrete

PCN 78/R/B/W/T
2
Concreto
Concrete

PCN 81/R/B/W/T
3
Concreto
Concrete

PCN 77/R/B/W/T
4
Concreto
Concrete

PCN 60/R/A/W/U
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
BTN TWY B e/and THR 16.
24 M
Concreto
Concrete

PCN 74/R/B/W/T
A
BTN TWY B e/and APN GOL.
24 M
Asfalto
Asphalt

PCN 66/F/B/W/T
B
25 M
Concreto
Concrete

PCN 71/R/B/W/T
C1
BTN RWY e/and TWY A.
28 M
Asfalto
Asphalt

PCN 58/F/B/W/T
C2
BTN TWY A e/and APN 2.
40 M
Asfalto
Asphalt

PCN 83/F/B/W/T
E
38 M
Asfalto
Asphalt

PCN 83/F/B/W/T
F1
BTN RWY e/and TWY A.
27 M
Asfalto
Asphalt

PCN 61/F/B/W/T
F2
BTN TWY A e/and APN 1.
30 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/W/T
H
28 M
Asfalto
Asphalt

PCN 100/F/B/X/T
J
32 M
Asfalto
Asphalt

PCN 60/F/B/W/T
L
32 M
Asfalto
Asphalt

PCN 63/F/B/W/T
M
47 M
Asfalto
Asphalt

PCN 83/F/B/W/T
N
28 M
Asfalto
Asphalt

PCN 75/F/B/W/T
P
28 M
Asfalto
Asphalt

PCN 75/F/B/W/T
Q
24 M
Concreto
Concrete

PCN 100/F/B/X/T
R
APN 2.
NIL
Concreto
Concrete

PCN 81/R/B/W/T
R
APN 1.
NIL
Concreto
Concrete

PCN 78/R/B/W/T
S
APN 2.
NIL
Concreto
Concrete

PCN 81/R/B/W/T
S
APN 1.
NIL
Concreto
Concrete

PCN 78/R/B/W/T
T
APN 1.
NIL
Concreto
Concrete

PCN 78/R/B/W/T
T
APN 2.
NIL
Concreto
Concrete

PCN 81/R/B/W/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
TWY A 825,87M (2710FT). TWY B 825,87M (2710FT). TWY C 825,37M (2708FT). TWY F 825,62M (2709FT). TWY H 825,89M (2710FT). TWY A (BTN TWY H e/and M) 827,33M (2714FT).
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
NIL
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
APN 1. Ver PDC.
APN 1. See PDC.
193803S 0435748W
193757S 0435754W

  INS checkpoints
6
RMK
TWY Q BTN APN 3 e/and 4 CLSD.
 
  RMK
SBCF AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo nas pistas de táxi de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança nos pátios de aeronaves 1, 2 e 3.

Centerline horizontal marking in taxiways of aprons and aircraft parking access. 
Horizontal marking of aircraft parking position and safety lines in aircraft aprons 1, 2 and 3.

  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY 16/34:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de borda em todas asTWY, exceto R, S, T.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY A, B, C1,H, N, P.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera na TWY A, F1, Q.
Sinalização horizontal melhorada de eixo nas TWY A, B, C1, H, N, P.
Sinalização horizontal de instrução obrigatória nas TWY A, B, C1, F1, H, N, P.
Sinalização horizontal de informação nas TWY A, R, S, T. 
Luzes de borda em todas as TWY, exceto R, S, T.

RWY 16/34:
Horizontal markings for designation, centerline, threshold, aiming point, touchdown zone (contact) and edge of landing and take-off runways.
Lights for threshold, end and edge of landing and take-off runways.
TWY:
Horizontal marking for centerline in all TWY.
Horizontal marking for edge in all TWY, excepted in TWY R, S, T.
Horizontal marking for holding pattern of landing and take-off runways in TWY A, B, C1, N e P
Horizontal marking at intermediary holding position in TWY A, F1, Q.
Improved Horizontal marking of centerline in TWY A, B, C1, H, N, P.
Horizontal marking for mandatory instruction in TWY A, B, C1, F1, H, N, P.
Horizontal marking for location in TWY A, R, S, T.
Edge lights in all TWY, excepted in TWY R, S, T.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
Em referência ao item 1: Não há marcações de posições de parada no Pátio 4.
Pistas de táxi de pátio R, S e T ao longo dos pátios 1 e 2.
Concerning the item 1: There is no marking at the aircraft parking at 4 Apron.
TWY R,S e T along apron 1 and 2

  RMK
SBCF AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
SBCFOB001
TOWER
193903S 0440516W
1063 M / NIL
NIL
 

NIL
SBCFOB002
TOWER
193720S 0440822W
1043 M / NIL
NIL
 

NIL
SBCFOB003
TOWER
193735S 0440831W
1043 M / NIL
NIL
 

NIL
SBCFOB004
TOWER
193748S 0440838W
1039 M / NIL
NIL
 

NIL
SBCFOB005
ANTENNA
193832S 0440915W
1009 M / NIL
NIL
 

NIL
SBCFOB006
TREE
193906S 0440949W
1012 M / NIL
NIL
 

NIL
SBCFOB007
ANTENNA
194301S 0440821W
1027 M / NIL
NIL
 

NIL
SBCFOB008
TOWER
193738S 0440826W
1098 M / NIL
NIL
 

NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBCF AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
1
Posto MET associado
CMA-2 Confins
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

H24
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMA-1 Guarulhos
24HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

TREND (TR) Quando solicitado ao CMA-1 Guarulhos.
TREND (TR) When requested to CMA-1 Guarulhos.
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
PT-BR/EN.

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
NIL
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Confins TWR, Belo Horizonte APP, Brasília ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br e demais INFO, consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER). TEL.: (21) 2101-6865, (21) 2174-7303, (21) 2174-7305, (21) 2174-7306, (21) 2174-7312 ou (21) 99499-7617.
Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br and other INFO must be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER). TEL: (21) 2101-6865, (21) 2174-7303, (21) 2174-7305, (21) 2174-7306, (21) 2174-7312 or (21) 99499-7617.

  Additional information (limitation of service, etc.)
SBCF AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
16
138.79°
3600 x 45
RWY: PCN 75/F/B/W/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 193724.68S
0435841.44W
GUND: -7.7 M
THR: 827.0 M / 2713.3 FT
TDZ 827.0 M / 2713.3 FT
34
318.78°
3600 x 45
RWY: PCN 75/F/B/W/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 193852.72S
0435720.06W
GUND: -7.7 M
THR: 829.3 M / 2720.8 FT
TDZ 829.3 M / 2720.8 FT
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
16
NIL
NIL
300 x 160
3720 x 300
230 x 120
NIL
NIL
34
NIL
NIL
1400 x 160
3720 x 300
220 x 120
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
16
Camada porosa de atrito em toda pista.
Porous friction layer in all RWY.
34
Camada porosa de atrito em toda pista.
Porous friction layer in all RWY.
SBCF AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
16
3600
3900
3600
3600
NIL
34
3600
5000
3600
3600
NIL
SBCF AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
16
ALSAF
CAT1
660 M
LIH
Verde
Green
PAPI
Both sides / Ambos os lados/3°
61 FT
NIL
NIL
34
NIL
Verde
Green
PAPI
Both sides / Ambos os lados/3°
63 FT
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
16
3000 M
Branco
White
LIM
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
34
3000 M
Branco
White
LIM
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBCF AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 2 SEC
193755S 0435747W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI: NIL.
WDI: 19° 37 ' 41,4 " S / 43° 58 ' 20 " W 1º Anemômetro de concha do lado direito, a 375M da THR 16 e a135M do eixo da RWY 16/34, não iluminado 2º Anemômetro de concha do lado esquerdo, a 305M da THR 34 e a 97M do eixo da RWY 16/34, não iluminado 3º Anemômetro de concha emergência do lado direito, a 1400M da THR16 e a 109M do eixo da RWY 16/34, não iluminado
WDI: 19° 37 ' 41,4 " S / 43° 58 ' 20 " W 1º Cup anemometer on the right side, 375M from THR 16 and 135M from RWY 16/34 centerline, unlighted 2º Cup anemometer on the left side, 305M from THR 34 and 97M from RWY 16/34 centerline, unlighted. 3º Cup anemometer emergency on the right side, 1400M from THR 16 and 109M from RWY 16/34 centerline, unlighted.
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A / B / C1 / C2 / E / F1 / F2 / H / J / L / M / N / P / Q / R / S / T - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD. 13 SEC. 
Fonte secundária de energia para todos os Auxílios de Navegação. 10 SEC.

Secondary power supply for all LGT at AD. 13 SEC.
Secondary power supply for all NAV Aids. 10 SEC.

  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
No-break para os Serviços ATS.
No-break to the ATS Services.

  Remarks
SBCF AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBCF AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Belo Horizonte CTR
193637S 0434549W - 194331S 0433928W - 195641S 0434509W - 195935S 0435116W - 195846S 0435651W - 195618S 0435733W - 195133S 0441048W - 193453S 0441158W - 194839S 0435917W - 194628S 0434859W 
  5500 FT AMSL


 
  GND
 
C
BELO HORIZONTE CONTROL
CONTROLE BELO HORIZONTE

ENG, POR
ENG, POR
8000 FT AMSL
DLY 0830 - 0230

Exclui-se a CTR Confins
OBS AIC específica sobre a Circulação Visual na Terminal Belo Horizonte
Separação Composta na Terminal Belo Horizonte:
a) poderá ser aplicada na APRX final do IAP RNP RWY 13/31 e/ou
rampa de TKOF da RWY 13/31 de Belo Horizonte – Pampulha (SBBH),
entre ACFT IFR nos respectivos procedimentos RNAV/RNP e ACFT/HEL
sob VFR em voo nas REA/REH ou ingressando nessas rotas. Separação
composta MNM a ser empregada: 2.5NM x 500 FT;
b) somente poderá ser aplicada se as operações forem em VMC;
c) não poderá ser aplicada em caso de degradação de frequência (TWR
ou APP – do setor correspondente) ou perda de contato radar; e
d) as SID OMNI não poderão ser utilizadas durante a aplicação da
Separação Composta.

CTR Confins is excluded
Compound Separation at Belo Horizonte Terminal:
a) may be applied on final APRX of IAP RNP RWY 13/31 and/or TKOF
slope at RWY 13/31 in Belo Horizonte – Pampulha (SBBH), between IFR
ACFT in their respectives RNAV/RNP procedures and VFR HEL flyingwithin the REA/REH or joining on these routes. Minimum compound separation to be used: 2.5 NM X 500 FT;
b) only be allowed under VMC;
c) shall not be used in case of frequency degradation (from TWR or APP –
of the corresponding sector) or radar contact lost; and
d) the Omnidirectional Departures shall not be used during the Compound
Separation application time."
OBS specific AIC on Visual Circulation at Belo Horizonte Terminal

Confins CTR
192324S 0435757W - 193637S 0434549W - 194628S 0434859W - 194839S 0435917W - 193453S 0441158W 
  5500 FT AMSL


 
  GND
 
D
BELO HORIZONTE CONTROL
CONTROLE BELO HORIZONTE

ENG, POR
ENG, POR
8000 FT AMSL
H24

NIL
SBCF AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
INFO
OPERACOES BELO HORIZONTE
BELO HORIZONTE OPERATIONS

122.500 MHZ
NIL
NIL
DLY 0900 - 0100

Demais HR O/R TEL: (31) 4009-5150 e 99970-3461.

Other HR O/R TEL: (31) 4009-5150 and 99970-3461.

CLEARANCE
TRAFEGO CONFINS
CONFINS CLEARANCE

121.000 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
Data Link AVBL
H24

TAXI
SOLO CONFINS
CONFINS GROUND

121.900 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
ATIS
INFORMAÇÕES CONFINS
CONFINS INFORMATION

127.850 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
Data Link AVBL
H24

TWR
TORRE CONFINS
CONFINS TOWER

118.200 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
121.500 MHZ
H24

SBCF AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
LOC 16
(23° W)
ILS
ICF
109.700 MHZ
H24

193900.1S
0435713.2W
NIL
NIL
NIL
GP 16
(23° W)
ILS
ICF
333.200 MHZ
H24

193736.1S
0435836.2W
NIL
NIL
NIL
DME 16
ILS
ICF
109.700 MHZ
CH 34X
H24

193857.8S
0435710.1W
NIL
NIL
NIL
LOC 34
(23° W)
ILS CAT I
ITN
110.300 MHZ
H24

193717.7S
0435847.8W
NIL
NIL
NIL
GP 34
(23° W)
ILS CAT I
ITN
335.000 MHZ
H24

193845.8S
0435730.5W
NIL
NIL
NIL
DME 34
(23° W)
ILS CAT I
ITN
110.300 MHZ
CH 40X
H24

193845.9S
0435730.5W
819 M
NIL
NIL
VOR/DME
(23° W)
CNF
114.400 MHZ
CH 91X
H24

193329.6S
0440254.6W
904 M
NIL
NIL
SBCF AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO

1 Regulamentos do aeroporto

- O AD pode ser utilizado regularmente por quaisquer ACFT compatíveis com o RCD 4E ou inferior.
- Restrição a classes e tipos de ACFT:
a. ACFT WO EQPT RDO;
b. GLD;
c. ACFT WO transponder ou com falha neste EQPT;
d. FLT de ultraleves motorizados;
- Restrição aos serviços aéreos:
a. Lançamento de objetos ou pulverização;
b. Reboque de ACFT;
c. Lançamento de paraquedas;
d. FLT acrobático.
- Aeronave de Aviação Geral que for operar em SBCF, deverá solicitar autorização previamente à BH Airport através do Site BH Airport. Na aba BH Airport/Aviação Geral, clique para ser encaminhado para o preenchimento do formulário eletrônico. Após o recebimento da solicitação, o Centro de Operações Aeroportuárias (APOC) enviará para o e-mail cadastrado a autorização para a operação. Em caso de dúvidas, contatar o Centro de Operações Aeroportuárias (APOC) através do email: apoc@bh-airport.com.br
- Empresas Aéreas Não Regulares que forem operar em SBCF deverão enviar mensagem de solicitação de Slot no formato SMA IATA, com pelo menos 48 horas de antecedência à data da sua operação, para o e-mail
slot@bhairport.com.br. Para solicitação de Slot com tempo igual ou inferior a 48 horas, a mensagem de solicitação de Slot no formato SMA IATA deverá ser enviada para o e-mail apoc@bh-airport.com.br. A aprovação da solicitação de pouso de Aeronave de Empresa Aérea Não regular será enviada através da mensagem de aprovação Slot no formato SMA IATA . Em caso de dúvidas, contatar o Centro de Operações Aeroportuárias (APOC) através do e-mail: apoc@bhairport.com.br

- O operador aeroportuário disponibiliza pontos de amarras nas posições remotas 220 a 225 para aeronaves da aviação geral de pequeno porte. Recomenda-se sempre a utilização, principalmente para os dias com previsão meteorológica adversa.

2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento

- Para aeronaves com envergadura menor ou igual à 14,99m somente com motor a pistão, Turboélice e Very Light Jets (VLJ), é permitida a saída das posições de estacionamento 216 a 225, mesmo com a posição adjacente ocupada, por meios próprios com o giro (steering/pião) de 180 graus à esquerda da visada do piloto.
Aeronave terá que ter a capacidade de sair da posição de estacionamento pelo seu lead-out.
- Para aeronaves com envergadura igual à 15m e inferior a 17m somente com motor a pistão, é permitida a saída da posição de estacionamento 216 a 224, obrigatoriamente com a posição adjacente livre, por meios próprios com o giro (steering/pião) de 180 graus à esquerda da visada do piloto.
Aeronave terá que ter a capacidade de sair da posição de estacionamento pelo seu lead-out.
- Para aeronaves com envergadura igual ou superior à 17m, com motor a pistão ou jato, é compulsória a utilização de push-back tratorado para saída de qualquer posição de estacionamento.
- Todos os modelos de aeronave com motor a Jato, é compulsória a utilização de push-back para saída de
qualquer posição de estacionamento.
- Para as aeronaves modelo CESSNA 208 - Caravan, é permitida a saída da posição de estacionamento 216 a 225, mesmo com a posição adjacente ocupada, por meios próprios com o giro (steering/pião) de 180 graus à esquerda da visada do piloto. Aeronave terá que ter a capacidade de sair da posição de estacionamento pelo seu lead-out.

3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)

- Pátios 1,2 e 3: compulsória a utilização de push-back por meios próprios para saída da PSN de PRKG.

- Pátios 1, 2 e 3: É compulsória a utilização de cones nos motores e nas extremidades das aeronaves de forma que assegure a adequada sinalização de proteção das aeronaves. O operador aeroportuário disponibiliza os cones através do fiscal de pátio, mas esses cones deverão ser posicionados nas extremidades da aeronave pelo próprio piloto.

4 Zona de estacionamento para helicópteros

Existe uma posição de estacionamento para helicóptero no Pátio 2 (Aviação Geral), mas o mesmo não é homologado como Heliponto.

5 Plataforma – rodagem em condições de inverno

Nil

6 Rodagem - Limitações

Giro de 180DEG de ACFT CAT C, D e E, somente nas THR.
PRB Voo de treinamento de PROC IFR, TGL, cheque ANAC ou demais tipos e voo que interfiram nos procedimentos de saída e de chegada do AD.
Nos demais horários, estas OPS somente com prévia AUTH do respectivo Órgao ATS.

7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das pistas

Existe ACFT em voo de instrução próximo ao AD, mas há restrições quanto a utilização deste AD para estes fins.

8 Tráfego de helicópteros - limitações

Nil

9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista

Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.

10 Sistema Preferencial de Pistas de Pouso e Decolagem

Em condições meteorológicas com componente de vento de cauda menor ou igual a 7KT, a pista preferencial de pouso e
decolagem será a RWY 16. Tal configuração será normalmente utilizado em preferência à utilização da RWY 34,
desde que a superfície da pista esteja seca.
Quando a pista de pouso e decolagem em uso for RWY 16 com componente de vento de cauda, os pilotos que solicitarem autorização para utilizar a RWY 34 devem considerar que seu pouso ou decolagem pode sofrer atraso.

11 Operações de Pista de Alta Intensidade (HIRO)

As Operações de Pista de Alta Intensidade (HIRO) serão aplicadas entre 09:30/12:30 UTC, 15:00/17:00 UTC e 19:00/21:00 UTC. O horário de aplicação do HIRO será informado via ATIS e poderá ser alterado pelo ATC em função de necessidades específicas de demanda. O HIRO permite a redução do tempo de ocupação de pista, propiciando a otimização da separação entre aeronaves na aproximação final, entre decolagens e entre pousos e decolagens, maximizando a utilização da capacidade de pista, minimizando a possibilidade de arremetidas e reduzindo o tempo de espera no solo e em voo. Os pilotos deverão ajustar o pouso e decolagem de modo a garantir o Tempo Mínimo de Ocupação de Pista (MROT). A HIRO será ativada somente em condições VMC, quando a condição de superfície de pista estiver classificada como seca e não houver condições meteorológicas adversas no aeródromo ou nas vizinhanças.

11.1 Aproximações e Pousos

- Os pilotos devem cumprir as seguintes restrições de velocidade durante a HIRO:

• Entre 170 KT e 150 KT a 5NM da THR. A redução para a aproximação final deve ser realizada após a passagem da 5ª milha.
• As velocidades atribuídas pelo ATC são obrigatórias.
• Essas velocidades são aplicadas para fins de separação ATC.
• As ACFT incapazes de atender a essas velocidades devem informar o ATC e indicar quais velocidades podem ser utilizadas. No interesse de espaçamento preciso, os pilotos são solicitados a cumprir com ajustes de velocidade tão prontamente quanto possível dentro de suas próprias restrições operacionais, avisando o ATC se as circunstâncias exigirem uma mudança de velocidade em função das necessidades de desempenho da aeronave.

- Os pilotos devem livrar a pista na velocidade mais rápida permitida pelos procedimentos operacionais padronizados e em conformidade com a segurança operacional, permitindo que o ATC aplique a separação mínima na aproximação final.
- Todas as aeronaves pousando devem garantir que a pista de pouso foi completamente livrada antes de uma parada completa. Durante o pouso, o piloto deve selecionar uma pista de táxi de saída rápida (RET) apropriada e exequível de modo a garantir o MROT.
- Os pilotos deverão livrar a pista de pouso e decolagem nas pistas de táxi indicadas abaixo ou informar ao Controle de Aproximação Belo Horizonte e/ou TWR Confins caso não estejam configuradas para utilizar as seguintes pistas de táxi:

RWY 16: Pista de Táxi “F1’’ Distância da cabeceira 16 até a Pista de Táxi F1 - LDA Disponível: 1765m

RWY 34: Pista de Táxi “C1’’ Distância da cabeceira 34 até a Pista de Táxi C1 - LDA Disponível: 2700m

12 Decolagens

- As aeronaves equipadas com o sistema DCL deverão solicitar as autorizações de tráfego por este sistema.
- Os pilotos devem estar prontos para a partida quando chegarem ao ponto de espera. Caso contrário, informar o controle de solo.
- Alinhamento deve ser imediato assim que autorizado;
- Iniciar a rolagem imediatamente após autorizado (tempo máximo esperado de reação: 10 segundos);
- A TWR CONFINS não informará a hora de decolagem às ACFT. A instrução quanto à frequência do próximo órgão a ser chamado após decolagem e, se necessárias, instruções complementares, serão emitidas juntamente com a autorização de decolagem.
- Somente quando instruído pela TWR-CF, efetuar imediatamente a chamada inicial ao APP Belo Horizonte após a decolagem, a fim de obter instruções para livrar o eixo de pista de decolagem;
- A chamada inicial ao APP após a decolagem deverá ser imediata e observar somente o seguinte padrão: "CONTROLE BELO HORIZONTE [CALL SIGN]". Não incluir qualquer informação adicional ao mencionado padrão; e
- Aeronaves turboélices e pistão devem aguardar vetoração radar ou autorização direto a um waypoint publicado logo após a decolagem; e
- As aeronaves CAT A e B deverão ser configuradas para decolar das seguintes interseções:

RWY 16: Pista de Táxi “C1’’ Distância da Pista de Táxi C1 até a cabeceira 34: TORA Disponível: 2720m

RWY 34: Pista de Táxi “H” Distância da Pista de Táxi H até a cabeceira 16: TORA Disponível: 2987m

- No caso de impossibilidade de decolagem das intersecções acima, o piloto deve informar no momento da solicitação da autorização do plano de voo. As aeronaves código de referência C ou acima também poderão ser autorizadas a decolar das interseções acima, a partir de solicitação da aeronave ou instrução da TWR.
SBCF AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO

Parte I

Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as
aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.

1 Disposições gerais

Entre 0100 - 0900 UTC, executar o PROC de atenuação de ruído específico do EQPT ou manter V2+10KT até 4300FT após entre V2+10KT e V2+20KT até 6500FT.

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

4 Restrições

Nil

5 Notificação

Nil

Parte II

Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.

1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

3 Notificação

Nil

Parte III

Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.

1 Disposições gerais

Nil

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

4 Notificação

Nil
SBCF AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO

Generalidades

PRB voo de treinamento de procedimento IFR,TGL, cheque ANAC ou demais tipos de voo que interfiram nos
procedimentos de saída e chegada do AD, EXC ACFT MIL TKOF SBLS em FLT de experiência, MON TIL FRI 0000-0059 0900-1500 1800-2359 SAT 0000-0300 0900-1500 SUN 0000-0059 2100-2359. Nos demais horários estas OPS somente com prévia AUTH do respectivo órgão ATS.

Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA

Nil

Procedures for IFR flights within TMA

Vetoração e sequenciamento radar
Nil

Aproximação de radar de vigilância
Nil

Radar de aproximação de precisão
Nil

Falha de comunicação
Nil

Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA

Não serão aceitos pelo APP BELO HORIZONTE planos de Voo AFIL de ACFT decolando de aeródromos desprovidos de órgãos ATS situados dentro da CTR BELO HORIZONTE, CTR CONFINS e; ou TMA BELO HORIZONTE e de suas projeções laterais. Essas ACFT caso planejem adentrar os espaços aéreos controlado de jurisdicação do APP BELO HORIZONTE (TMA BELO HORIZONTE, CTR CONFINS e/ou CTR BELO HORIZONTE), deverão apresentar o Plano de Voo.

Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR

OBS VAC para entrada ou saída do circuito de TFC.

Rotas VFR dentro da CTR

OBS área de operação SIMUL de ACFT e HEL no setor ECHO da rampa de TKOF da RWY 16 e APCH para RWY 34 de Belo Horizonte – Confins (SBCF).
SBCF AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL

Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto

Concentração de pássaros nas proximidades da RWY 16/34 e no prolongamento da THR 34.

Observações locais

OBS na APCH para RWY 34, não confundir com AD Lagoa Santa à direita da trajetória.
Proibida a operação de aeronave sem rádio
SBCF AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
Consultar na AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBCF AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
 
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
NIL NIL NIL